Jump to content

What Do You Look Like


deanb
 Share

Recommended Posts

It's a village. A whole commune (or what do you call it in english?) of villages, actually. It's in Świętokrzystkie Mountains and Tumlin-Podgród is a popular ski resort, from what I heard. Cool, you can now go there and say to the locals: "oh it's so nice of you to name a whole commune after me, thank you!"

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

I guess that would be a proper equivalent. "Commune" literally means "gmina", which is a word that probably has it's roots in former communist governemnt. In any case, like you said - it's a collection of towns and villages in the surrounding area (sometimes the town alone). The more you know...

Link to comment
Share on other sites

Is it actually a word for the group of villages itself, like how a herd is the word for a group of cows?  Or is it a separate thing that contains the towns, like how a field contains the cows?

 

The reason I ask is because a county, while often containing multiple villages/towns, is actually a distinct entity that encompasses a set area.  So like there might be 10 towns within the county, but the county isn't strictly composed of those towns.

 

I know this is splitting hairs, I just always find it really interesting when there are words in one language that can't really be translated into another, especially when they're fairly close geographically speaking.

Link to comment
Share on other sites

Thought police strikes again... Picture won't load up for me for some reason.

 

 

Is it actually a word for the group of villages itself, like how a herd is the word for a group of cows?  Or is it a separate thing that contains the towns, like how a field contains the cows?

 

The reason I ask is because a county, while often containing multiple villages/towns, is actually a distinct entity that encompasses a set area.  So like there might be 10 towns within the county, but the county isn't strictly composed of those towns.

 

I know this is splitting hairs, I just always find it really interesting when there are words in one language that can't really be translated into another, especially when they're fairly close geographically speaking.

Okay, if we're splitting hairs, then lo and behold - impromptu civics lesson about Poland.

 

Gminas are actually divided into three types - urban gmina (single town or large city, eg. Warsaw), urban-rural gmina (town with surrounding villages), and rural gmina (collection of villages). It's an administrative division (lowest one), so naturally it has it's own borders and local administrative body.

 

So in a way it's like a county, because like you said - it encompasses the whole area (not only towns/villages) but it's much smaller. You could also call it a district, because the next level of administrative division in Poland is powiat, which encompasses a much wider area and uses similar rules - that would be a proper equivalent of county.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 7 months later...
  • 1 month later...

Why am I posting a Halloween pic in February? God only knows. 

 

2015-10-31%2023.04.57.jpg

 

I thought it would be a funny costume, and easy to pull off. It ended up just causing some awkward discussions at the Halloween party I went to. That moment when you have to explain that you think that the person that someone else is voting for is an asshole and a child... Ugh.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...
  • 2 months later...
  • 4 months later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...