deanb Posted December 31, 2010 Report Share Posted December 31, 2010 So this was an old thread that got a fair bit of use. While the base language for UK n US may be the same, hundreds of years apart have lead to some changes in the words we use, the meanings some words have and the phrases and such that we use. Obviously main difference is the lack of U in the US words. A good starting point that was linked in last time is here: http://www.bg-map.com/us-uk.html Here's a nice fun one too. So got any words that you've maybe picked up on watching Doctor Who, Top Gear, Office etc you don't have a clue about, or vice versa with CSI, holly wood, Office etc just yell up. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Akuam4n Posted December 31, 2010 Report Share Posted December 31, 2010 (edited) I know I spell colour, with a u. Why? I thought it was cool in elementary school. I also call my mother my mum occasionally, and say eh a lot. I don't think I use much slang, really. I've seen that video before though, god I love Hugh Laurie. Edited December 31, 2010 by Iamaquaman Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
deanb Posted December 31, 2010 Author Report Share Posted December 31, 2010 Another good one, though we've found the Thru thing is untrue and it's just short hand. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hot Heart Posted December 31, 2010 Report Share Posted December 31, 2010 '...the Dutch speak four languages and spoke marijuana'. It all makes sense... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dee Posted December 31, 2010 Report Share Posted December 31, 2010 I tend to say things like 'fuckin' mint' or 'mingin' and 'do one'. I have a friend from the UK who I speak to a lot and it's rubbed off on me. I also watch a lot of Eastenders, so I've picked up on their slang too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMightyEthan Posted January 1, 2011 Report Share Posted January 1, 2011 Just since joining the forum I've started saying stuff like "I've not" instead of "I haven't." It's weird. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yantelope Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 Takeaway food = takeout or carryout or togo. I've never heard it referred to as takeaway before. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LucasReis Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 Interesting thread. I'm not a native English speaker, but I use English way more than my own language for writing and even speaking (my job is heavily English-based because most of my clients are foreign). It's funny because I only started speaking English when I was 16, and I learned it by myself because I had a lot of interest in it (blame my interest for American and British music, and English-sung music in general and also the fact that I used to read a lot of GamePro, EGM and other US magazines). And also blame pop culture in general, because my accent is very American oriented. I really like to spot the differences between British, American and other accents such as Jamaican (a really fun version of English to my ears). I admit I had a hard time when I went to England for the first time, because I'm really used to the American accent, but after like 1 hour I was already used to it. It's cool to notice the different expressions used in both "versions" of the language. The same things happens with authentic Portuguese and Brazilian Portuguese. That said, one of the things I like the most about the British is their sense of humor and the expressions they use for cursing, which are really funny! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yantelope Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 That said, one of the things I like the most about the British is their sense of humor and the expressions they use for cursing, which are really funny! That's why Top Gear is awesome. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Battra92 Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 In America we stays parts or pieces In UK they say bits To me, this is a bit: or this: or these are bits: THESE are pieces: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Battra92 Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 This was quite interesting for different British accents. It also brings up a good point that we should make a point to speak correctly with the largest vocabulary possible. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yantelope Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 Winston Churchill said that using a big word when a little word would do was utterly reprehensible. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hot Heart Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 In America we stays parts or pieces In UK they say bits To me, this is a bit: First image is a drill bit... You'd say a 'bit of' something, but it's informal. No distinction there. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Battra92 Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 In America we stays parts or pieces In UK they say bits To me, this is a bit: First image is a drill bit... You'd say a 'bit of' something, but it's informal. No distinction there. The only time I hear Americans say bit when not referring to the equine or drill versions is in relation to "bits and pieces." One singular part is never referred to as "that bit there;" it's always "that piece/part there" Or when referring to the worst piece of candy this side of Mary Janes: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
deanb Posted January 3, 2011 Author Report Share Posted January 3, 2011 Well a bit is also a small part of something. Which In all those cases the bit are a small part of a drill, tack and computer. You can have a bit of cake, bit of pizza, be a little bit tipsy. Oooh Tipsy. Drunk: Tipsy Pissed Wrecked Rat-arsed Blasted Trollied (Trolleyed?) Plastered Wellied Smashed Trousered And probably many more. edit: Apparently I never posted this. Damn people getting me side tracked. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMightyEthan Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 Winston Churchill said that using a big word when a little word would do was utterly reprehensible. They drill this into us at Law school, tell us never ever ever write in legalese. The point being that you'll be a less effective advocate; the judge isn't going to be impressed by your big words and complex sentences, but he will have a harder time following your arguments, and therefore be less likely to rule in your favor. Most lawyers apparently don't get the message though. I know I still struggle with keeping sentences short. Whatever your field though, engineering advice to live by: KISS Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hot Heart Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 I still struggle with keeping sentences short. Quite the opposite of the UK legal system! DO HO HO HO! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMightyEthan Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 Well a bit is also a small part of something. Which In all those cases the bit are a small part of a drill, tack and computer. You can have a bit of cake, bit of pizza, be a little bit tipsy. But that's what he's saying, in America you don't have a bit of cake or pizza, though you can be "a little bit" whatever, though usually in that case you'd leave off the bit and just be "a little drunk." In America (these are just the ones I can think of, others can add more): Tipsy Drunk Wasted Crunk/crunked-up Hammered Soused *Edit* Sloshed Plastered Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
slithy toves Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 you forgot a personal favorite of mine, sloshed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
deanb Posted January 3, 2011 Author Report Share Posted January 3, 2011 Yeah I was just kind of expanding up on it. We'd have parts n pieces as like..components. So the cream is part of a cake. RAM is part of a computer. But RAM isn't a bit of a computer. If you stuck a IED inside your computer then yeah it'd become bits n pieces. Actually you probably could say 'the ram is only a tiny bit of the computer'. But you definitely wouldn't eat a part of a pizza. Hammered n wasted are others we have. Soused n crunked are new. Actually wasted n hammered are pretty common dunno how I forgot them. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hot Heart Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 But you definitely wouldn't eat a part of a pizza. You'd have a piece of pizza or piece of cake. Hence, why I was never seeing Battra's distinction. I think it just varies case to case? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Battra92 Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 We wouldn't eat a bit of pizza either; we'd eat a slice or just "some pizza." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMightyEthan Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 I'd eat a piece of pizza. But what Battra was saying is that outside of a drill bit, a horse bit, or a binary bit, we almost never use the word "bit"... Well, it's also the past tense of "bite" I guess... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
deanb Posted January 3, 2011 Author Report Share Posted January 3, 2011 But you definitely wouldn't eat a part of a pizza. You'd have a piece of pizza or piece of cake. Hence, why I was never seeing Battra's distinction. I think it just varies case to case? Yeah but the phrase was bits n pieces or parts n pieces. I think the piece we use the same. You'd have: bit of pizza, some pizza, piece of pizza, slice of pizza. But I don't think a part. If you were eating a part of the pizza it'd be in reference to just like picking the toppings off or something. "jim stop just eating part of the pizza n eat the whole slice" Part = component bit = small amount. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheMightyEthan Posted January 3, 2011 Report Share Posted January 3, 2011 I wouldn't ever say "I ate a part of pizza" referring to a slice, but if someone was like "Hey, what happened to the pizza?" I might say "I ate part of it." Usually that would mean I had a few pieces, though. Part = "component" or "fraction" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.